专业目录手册翻译-北京上海广州深圳翻译服务提供商----新译通翻译公司设北京翻译公司和上海翻译公司提供英语翻译 日语翻译
目录手册公司介绍: 目录手册应包括哪些主要内容公司人员大多毕业于国内外著名高校,并在目录手册应包括哪些主要内容公司领域有丰富的翻译经验。随着中外经济文化交流的深入,在中外互译工作中,要求对两国的文化背景、语言习惯、专业术语等有更加深入的把握,这样才能保证翻译的质量,达到及时、准确、规范的要求 , 我公司是一家专业目录手册应包括哪些主要内容公司 ,在多种领域有丰富的学术翻译经验。我们翻译公司翻译人员都经过严格测试,大多有国外留学和工作的经历,都具有良好的翻译能力。 目录手册应包括哪些主要内容公司项目组成员对翻译的文化背景、语言习惯、专业术语等都有深入的把握。为每位翻译客户提供高质量、快速度的翻译及服务。凭借严格的质量控制体系、规范化的运作流程和独特的审核标准已为各组织机构及来自全球的公司提供了高水准的翻译,较多的公司还签定了长期合作协议。 目录模式(药房为例子) 处方药与非处方药分类管理在我国是一种新生事物,又是一个系统工程。以“安全有效、慎重从严、结合国情、中西药并重”为指导思想,同时以“应用安全、疗效确切、质量稳定、使用方便”为原则。依据此原则组织医药学专家从5600余个西药、3500余个中成药(不包括中药饮片)中,选出西药23类,165个品种,其中活性的成分146个,复方制剂19个;中成药7个科(内、外、妇、儿、骨伤、五官、皮肤)160个品种。每个品种均含有不同剂型。 目录的特点是什么? 1.充分体现了遴选工作的指导思想和原则。第一批非处方药包括中西药共325个品种,数目较少,其目的是第一次遴选,欲在探索一套科学、规范的办法,为以后工作奠定基础。另一方面让广大人民群众有一个熟悉、认识的过程。 2.充分体现了中国特色。首先是“中西药并重”,中药是我国医药宝库,在第一批目录中,中西药几乎各占一半,其次,结合国情增加了一些我国的常见病用药,如肝病辅助用药。虽然目前尚无肝炎特效药,但针对我国是肝病高发区的国情,选出一些肝炎辅助药作为非处方药,可以满足不同层次消费者的需要。 3.在23类西药中,为防止掩盖病情贻误治疗,有7类药品规定了使用期限,并注明超过期限病情没有好转,必须到医院就医。这7类药品是:解热镇痛药、镇静助眠药、抗酸药与胃粘膜保护药、胃肠解痉药、感冒用药、镇咳药、平喘药。 4.第一批目录中,西药有40个品种规定了“受限”,其含意是对该药的适应症,剂量及疗程,根据非处方药的要求作了调整与限制。 5.药品剂型主要是口服、外用、吸入,五官科制剂及腔道用栓剂,不包括注射剂。 |
翻译地域:
深圳市:宝安区、罗湖区、福田区、南山区、盐田区、龙岗区 |
翻译强项
陪同口译、现场翻译、同声传译、新闻发布翻译、新闻发布口译、商务谈判翻译、商务谈判口译、大中型会议翻译、大中型会议口译。 中文翻译英语、中文翻译日文、中文翻译韩文、中文翻译德文、中文翻译法文、英文翻译中文,日文翻译中文,韩文翻译中文,德文翻译中文,法文翻译中文、法规、条例、公约、判决书翻译、公文、合同、章程、协议、公证书。标书翻译、资产评估、地产评估、审计报告、无形资产评估、可行性报告、土地评估、进出口贸易、金融、保险、人事、财务、销售、市场、公函、年报、证券、投标、技术规范、信息技术、操作说明书、招标投标书、商业计划书、信用证、操作手册。信函、企划、意向书、简历、邀请函、简报、营销资料、培训资料、大型项目招标书、产品说明书、目录手册、安装手册、使用说明书、工程标书、技术标书、商业标书、行业标准、技术标准、经济贸易、个人简历、入学申请、求职申请、学历证书、户口本、证明材料、公证书签证、推荐信、往来信件、委托书、国际证明 等翻译。
客户群体 |
美国通用汽车 三星 科勒 日本小松 上海宝钢集团 卡西欧 法国标致雪铁龙阿尔斯通 更多... |
翻译资料 |