翻译-北京翻译服务提供商----新译通翻译公司设北京翻译公司和上海翻译公司提供英语翻译 日语翻译
昌化概述:世界只有中国有,中国只有昌化有,这是行家们对鸡血石所下的断语。昌化鸡血石与田黄石、芙蓉石同称中国印石三宝。它独产于浙江省临安市昌化北区西北面的玉岩山,广泛分布于康岭一带。(这里原属昌化县昌化区,1960年并入临安县,1996年临安撤县设市。)矿山走势自上溪乡西北角的鸡冠岩开始,向东北延伸,经灰石岭、康山岭、核桃岭、纤岭等山岭,约10公里。主矿区在海拔1230米的玉岩山北坡。主矿区离南侧的上溪乡政府约2公里,离北侧的新桥乡政府约5公里,离昌化镇50多公里,离临安市政府驻地锦城镇100多公里,离杭州市150多公里。
看到“亚洲的新都市化”这个题目,某些人的脑海中可能会立即闪现这样的问题:为什么亚洲的都市化与西方的不同,它有什么新的特点?
事实上,亚洲的都市化有其独特的个性。众所周知,长期以来,亚洲人一直拒绝接受战后西方的规划模式。该模式包括单一功能分区,中心区域密集发展,高速公路贯穿市区,以及郊区的扩张等。这些规划方式现在被证明是有害的,会对环境及都市居民的生活造成破坏性的影响。此外,由于亚洲独特的历史和文化传统,亚洲人对于现代性的理解及转变不可避免地具有鲜明的亚洲特色。这也将影响亚洲的都市化。与此同时,为了响应后现代主义运动的蓬勃发展,西方的城市规划师们也开始重新严肃地表达他们已经接受的规划模式,并且正在寻求一种新的都市化方向,以反映现有的价值观,文化及生活模式。
亚洲都市化现状
如下描述适用于成长中的东亚经济圈内的大多数城市。城市就象一个巨大的建筑工地。旧的建筑、有时甚至是某些新的建筑被拆除,以便为更大的发展及道路拓宽让道。立交桥和高速公路以新的印迹贯穿都市。它们连续不断地重新组织都市的运动模式,并且对环境造成了影响。人行道与自行车道被划在街边。道路越来越拥挤,而污染则变得越来越严重。自然被破坏,肥沃的农田被城市征用或者变作了高尔夫球场。
或许,对于东亚经济圈内大多数高速发展的中心城市来说,速度、贪婪和密度是最为精确的描述。上述因素的组合造成了一种与西方的经验全然不同的前所未有的状况。尽管自二战以来,许多西方的专家曾对亚洲某些地区的规划作出建议,但除了印度的昌迪加尔在1949年由柯布西埃(Le
Corbusier)作了规划,以及新加坡由西方专家做过规划之外,亚洲很少有城市采纳和运用了战后西方的规划理论。正因为如此,许多西方的评论家们对于亚洲城市的无序发展以及杂乱无章的惊诧也就不足为奇了。
西方花了数十年的时间才认识到基于现代主义的规划理论有许多潜在的问题,常常导致令人厌烦的和毫无社会吸引力的环境。此外,被孤立的西方学者还发现了东京以及其它一些亚洲中心-从曼谷、香港到上海-所具有的魅力以及刺激。……正是由于无序性、丰富性以及未经刻意追求的复杂性,使得亚洲的许多城市仍可保持其魅力与活力。尽管在这些城市中仍然存在着糟糕的规划、腐败、管理不善以及基础设施投资的严重滞后等许多问题,它们仍相当不错地在运转。
在亚洲,建设与毁弃的速度是令人难以置信的。其中的主要原因就是经济的高速发展、人口的快速增长以及政府与投资都主要集中在城市中心。莱姆·库哈斯(Rem
Koolhas)对新加坡在如此之短的时间内即被完全毁弃与重建感到非常的惊诧。下面这段话引自他的著作《S,M
,L,XL》,“这个城市(新加坡)以其未被历史文脉上的残余物所污染的纯粹形式代表了过去30年来最理想的产品。因为它被一个完全排斥偶然性和随机性的政权所管理,所以即便是其自然环境也是完全重建的。新加坡的城市环境表现出一种纯粹的意图:若存在混乱,那将是创造的混乱;若其丑陋的,那将是设计的丑陋;若它是荒谬的,那将是意念上的荒谬。”
此外,亚洲城市的人口密度是非常之高的。这就给当权者施加了很大的压力去强化发展,建造更高的建筑,随之而来的是地价的增高。同时,城市的自然边界也急剧向外扩张,把农田变为都市用地。
当然,亚洲城市也创造了前所未有的机会,使得赚钱很容易。新加坡和香港的政府从地价中获得了丰厚的税收。许多当权者的亲朋好友从土地买卖中获得了巨大财富。较之于土地产权,开发商能够从上升的地价中获得更多的金钱。因而无论是国内还是国外的银行都愿意投资于无数的大工程。许多人也沉迷于土地与房屋产权的投机之中。同时伴随着股票期货市场的合法化,获得巨额财富变得更加容易。然而,这些行为扰乱了工薪阶层的生活并且扭曲了价值取向。对财富的贪婪追求开始得到尊重并得到公众认可。区域性的经济危机与泡沫经济是互相关联的。对于当前的区域性经济混乱和不稳定,这种表象的投机性的经济繁荣可能是一个主要的原因。
昌化翻译的需求国内的翻译市场随着中国进入世贸组织而获得了快速的发展,越来越多的翻译公司如雨后春笋般涌现出来。根据国家统计局的相关数据,截止到2005年,中国的翻译市场份额以及超过了两百亿元。原来传统的依托大学语言院校的翻译机构已经日益被翻译-分工的翻译公司所取代,而外资公司入驻中国也对翻译质量和流程提出了更高的要求。 然而,为数众多的北京翻译公司和各类翻译社也对整个翻译行业提出了严峻的挑战。由于部分翻译公司仍然停留在“家庭式作坊”和“代理商”的阶段,并没有足够的实力对翻译质量进行审核与控制,从而使得客户的稿件无法得到质量保证。可正是由于这些众多游击队式翻译商的存在,让整个翻译市场的价格在不断的下滑。价格正是他们最大的优势,因为这些公司没有后期审核和控制所需的费用,也不对译员进行跟踪和考核。这些行为导致部分正轨的北京翻译公司也在质量控制流程和译员水准上大打折扣。虽然价格竞争使得客户在费用上受益,可最终却为客户和整个翻译行业带来了不可估量的损失 根据新译通上海翻译公司某负责人的介绍,某知名机电类外资集团,其主要生产和销售机电类产品,正是由于选择翻译公司的不慎,被某家庭式翻译公司的低廉报价所吸引,而将1000多页的整个产品目录交付给其翻译。最后由于质量问题,不但上万本目录书籍被报废,整个企业进入国内机电市场的脚步也被推迟了整整一年。其直接损失高达数十万,间接损失更是无法估计。这样的例子还有很多。因此,目前的翻译行业迫切需要建立起严格的翻译市场准入制度和完善的淘汰机制,以维护整个翻译行业的形象,使正规上海翻译公司得到良好的发展空间,并最终让客户受益。
|
翻译强项
陪同口译、现场翻译、同声传译、新闻发布翻译、新闻发布口译、商务谈判翻译、商务谈判口译、大中型会议翻译、大中型会议口译。 中文翻译英语、中文翻译日文、中文翻译韩文、中文翻译德文、中文翻译法文、英文翻译中文,日文翻译中文,韩文翻译中文,德文翻译中文,法文翻译中文、法规、条例、公约、判决书翻译、公文、合同、章程、协议、公证书。标书翻译、资产评估、地产评估、审计报告、无形资产评估、可行性报告、土地评估、进出口贸易、金融、保险、人事、财务、销售、市场、公函、年报、证券、投标、技术规范、信息技术、操作说明书、招标投标书、商业计划书、信用证、操作手册。信函、企划、意向书、简历、邀请函、简报、营销资料、培训资料、大型项目招标书、产品说明书、目录手册、安装手册、使用说明书、工程标书、技术标书、商业标书、行业标准、技术标准、经济贸易、个人简历、入学申请、求职申请、学历证书、户口本、证明材料、公证书签证、推荐信、往来信件、委托书、国际证明 等翻译。
客户群体 |
美国通用汽车 三星 科勒 日本小松 上海宝钢集团 卡西欧 法国标致雪铁龙阿尔斯通 更多... |
翻译资料 |