|
|
口译
同传:
会议同传(同声传译):
|
用一种语言把另外一种语言(源语)所表达的思想内容,以与源语发言人几乎相同的速度,以口头形式准确表达出来的一种口译方式。一般翻译人员坐在隔音间里,通过耳机接听发言人的声音,同时将其翻译给听众。这种形式的翻译方式需要较专业的设备以及非常专业的翻译人员。
同传广泛应用于各种国际会议及实况电视转播中,其优点在于:利用电子设备,在同一时间内多种语言同时进行,因此能够压缩会议时间,降低成本,提高会议的效率,同时不会影响演讲者的思路和会场的气氛。为了提高翻译得准确性,在大型国际会议中,译员一般事先得到发言者的素材,以作好相应的准备。 |
会议交传:
|
也称连续传译,即源语言发言人讲话时口译员作笔记,然后在源语言发言人停顿时以另一种语言表达该讲话。在国际联盟时代,所有演讲都以交替传译的形式翻译。有些口译员具有非常出色的掌控技能,可以作30分钟的笔记,并以另一种语言完整清晰地表达演讲的内容。
与同传相比,交传要求更长的瞬间记忆能力,对精确度的要求更为苛刻,交传所遇到的专业性也比同传要强。 |
口译:
|
口译是把用一种语言说出的意思转换成另一种语言,保留源语言(最初语言)中语意和词汇的内含,同时尊重目标语言的句法、词汇和语意的内含。
口译的最大特点是当场见效,它对措辞很少有时间进行推敲,甚至根本不容推敲。而且,在大多数的场合下不可能借助任何工具书。因此,译员要善于在短促的时间内准确地把握住两种语言的反复转换。 |
伴游、礼仪
|
陪同非本籍人士旅游或参加一些商业活动,或者为某些国际型的活动提供礼仪、接待等。伴游、礼仪人员需要能够用中文和另外一种语言(根据客户的需求)顺畅交流,也需要一些相关的人文历史知识,一些礼仪知识。 |
新译通翻译可以根据客户需要,提供上述各类服务,满足客户需求。
|
◆ 我翻译公司已设机构如下欢迎就近垂询:北京 上海 广州 深圳 杭州 南京 | |